HANK WILLIAMS Sr. ANTOLOGIA DE CANCIONES
HONKY
TONKIN' (Williams)
If you're sad and
lonely,
got no place to go,
just call me up, sweet mama,
and bring along some dough.
And we´ll honky-tonkin',
honky-tonkin', honky-tonkin',
sweetheart baby, we'll go
honky-tonkin' around this town.
If you and your baby
have a fallin' out,
just call me up, sweet mama,
and we'll go steppin' out.
l'm goin' to the city,
to the City Fair,
if you come to the city,
baby, you will find me there. |
DE PARRANDA
Si estás triste y sola
y no tienes adonde ir,
llámame, dulce mamita,
y no te olvides de la pasta.
Iremos de parranda,
de parranda, de parranda,
niña querida, iremos de parranda
por toda la ciudad.
Si tú y tu chico
tenéis una pelea,
llámame, dulce mamita,
y saldremos a pasarlo bien.
Me voy a la ciudad,
me voy a la feria,
si vas a la ciudad, pequeña,
allí me encontrarás. |
MOVE IT ON OVER (Williams)
Carne in last night at half-past ten,
that Baby of mine wouldn't let me in,
so move it on over, move it on over,
move over little dog 'cause
the big dog's movin' in.
She's changed the lock on our front door,
my poor key don't fit no more,
so get it on over, scoot it on over,
move it over skinny dog
'cause the fat dog's movin' in.
This dog house here is mighty small,
but it's better than no house at all,
so ease it on over, drag it on over,
move it, old dog,
'cause a new dog's movin' in.
She told me not to play around
but I don't let the deal go down,
pack it on over, tow it on over,
move over nice dog,
'cause a mad dog's movin' in.
She warned me once, she warned me twice,
but i don't take no one's advice,
so scratch it on over, shake it on over,
move over short dog,
'cause a tall dog's movin' in.
She'll crawl back to me on her knees,
I'll be busy scratchin' fleas,
so slide it on over, sneak it on over,
move over good dog,
'cause the mad dog's
movin' in.
Remember, pup, before you whine,
this side's yours and that side's mine,
so shove it on over, sweep it on over,
move over cold dog,
'cause the hot dog's movin' in. |
APÁRTATE 
Anoche llegué a casa a las diez y media
y mi pequeña no quiso dejarme entrar.
Apártate, apártate,
apártate perrito,
porque el perro grande se va a instalar.
Cambió la cerradura de la puerta principal,
mi pobre llave ya no sirve.
Terminemos de una vez, lárgate,
apártate, perro flacucho,
porque el perro gordo se va a instalar.
Esta perrera es muy pequeña
pero es mejor que no tener hogar.
Cálmate, retírate,
muévete, perro viejo,
porque ahora otro perro se va a instalar.
Ella me dijo que no me divirtiera
y yo he cumplido mi palabra.
Prepara los bártulos, llévatelos,
apártate, perrito lindo,
porque un perro rabioso se va a instalar.
Me avisó una vez y me avisó de nuevo,
pero yo no sigo los consejos de los demás.
Ráscate las pulgas y sacúdete lejos de aquí,
apártate, perro enano,
porque un perro grandote se va a instalar.
Ella se arrastrará ante mí y me pedirá perdón de rodillas,
pero yo estaré ocupado rascándome las pulgas.
Ahueca, escabúllete,
apártate, perrito bueno,
porque un perro loco se va a instalar.
Recuerda, cachorro, antes de lloriquear,
que este lado es el tuyo y este otro es el mío.
Échate para allá, lárgate,
apártate, perrito frío,
porque un furioso perro caliente se va a instalar. |
I SAW THE LIGHT (Williams)
I wandered so endless a life filled with sin,
I wouldn't let my Dear Saviour in,
then Jesús carne like a stranger in the night.
Praise the Lord, I saw the Light.
I saw the Light, I saw the Light,
no more darkness, no more night,
now I'm so happy, no sorrow in sight.
Praise the Lord, I saw the Light.
Just like a blindman i wandered along,
worries and fears I claimed for my own,
then like the blindman that God gave back the sight.
Praise the Lord, I saw the Light.
I was a fool to wander and stray,
straight is the gate and narrow is the way,
now i have traded the wrong for the right.
Praise the Lord, I saw the Light.. |
HE VISTO LA LUZ
Vagaba en una vida
interminable llena de pecado,
no quería dejar entrar a mi Salvador,
entonces vino Jesús como un extraño
en la noche.
Alabado sea el Señor, he visto la Luz.
He visto la Luz, he visto la Luz,
no más tinieblas ni oscuridad,
ahora soy tan feliz que no me acecha ninguna pena.
Alabado sea el Señor, he visto la Luz.
Vagaba por los caminos como un ciego,
todas las preocupaciones y los temores eran míos,
entonces, como el ciego al que Dios devolvió
la vista.
Alabado sea el Señor, he visto la Luz.
Fui un loco al vagar y extraviarme,
de frente está la puerta y el camino es estrecho,
ahora he cambiado el mal por el bien.
Alabado sea el Señor, he visto la Luz.
|
SIX
MORE MILES (TO THE QRAVEYARD) (Wlliams)
Oh! The rain is slowly fallin'
and my heart is so sore.
Six more miles and I'll leave my darling
never on this earth to meet no more.
Six more miles to the graveyard,
six more miles lone and sad,
six more miles and I'll leave my darling,
leave the best friend I ever had.
Oh! I hear the train a-comin'
bringing my darling back home.
Six more miles to the graveyard
and I'll be left here all alone.
Six more miles to the graveyard,
six more miles lone and sad,
six more miles and I'll leave my darling,
leave the best friend I ever had.. |
SEIS MILLAS MÁS
(HASTA EL CEMENTERIO) 
¡Oh!, la
lluvia cae lentamente
y mi corazón está destrozado.
Seis millas más y tendré que dejar
a la que más quiero
y nunca más nos volveremos a encontrar en
esta tierra.
Faltan seis millas más hasta el cementerio,
seis millas más solo y triste, seis millas
más y tendré que dejar a la que más
quiero, la mejor amiga que he tenido nunca.
¡Oh!, oigo que llega el tren
que se lleva de vuelta a casa a mi enamorada. Faltan
seis millas más hasta el cementerio y voy
a quedarme aquí totalmente abandonado.
Faltan seis millas más hasta el cementerio,
seis millas más solo y triste, seis millas
más y tendré que dejar a la que más
quiero,
la mejor amiga que he tenido nunca. |
MANSIÓN
ON THE HILL (Rose-Wlliams)
Tonight I'm here in the valley,
I'm lonesome and Lord how I feel,
as I sit here alone in my cabin
I can see a mansión on the hill.
Do you recall when we parted?
The story to me you revealed,
you said you couid live without loving
and you loved this mansión on the hill.
I` ve waited all through the years, love,
to give you a heart true and real,
although I know you're living in sorrow
and you loved this mansión on the hill.
The lights shine bright from your window,
the trees stand so solemn and still,
I know your're alone with your pride, dear,
and you love this mansión on the hill.. |
LA MANSIÓN
DE LA COLINA
Esta noche estoy en el valle,
estoy solo y sólo Dios sabe cómo me
siento mientras que desde mi cabana
veo la mansión de la colina.
¿Recuerdas lo que pasó cuando nos
dijimos adiós?
Fue entonces cuando me revelaste la verdad: dijiste
que podías vivir sin mi amor porque preferías
la mansión de la colina.
Amor mío, he esperado todos estos años
para entregarte un corazón puro y fiel,
aunque
sé que vives rodeada de tristeza y prefieres
la mansión de la colina.
Las luces brillan en tu ventana,
los árboles se recortan inmóviles
y solemnes,
sé que estás sola con tu orgullo,
querida mía,
y prefieres la mansión de la colina. |
WEDDING
BELLS (Claud Boone)
I have the invitation
that you sent me,
you wanted me to see you changed your ñame,
I couldn't stand to see you wed another,
but, dear, I hope you're happy just the same.
Wedding bells
are ringing in the chapel
that shouid be ringing now for you and me,
and down the aisle with someone else you're waiking,
those wedding bells will never ring for me.
I planned a littie
cottage in the valley,
I even bought a little band of gold,
I thought some day l'd place it on your fínger,
but now the future looks so dark and cold.
Wedding bells
are ringing in the chapel,
I hear the children laughing now with glee,
at home alone I hang my head in sorrow,
wedding bells will never ring for me.
I fancy that
I see a bunch of roses,
a blossom from an orange tree in your hair,
while the organ plays «I love you truly»,
please, let me pretend that I am there.
Wedding bells are ringing
in the chapel,
ever since the day you set me free
I knew someday that you'd wed another, but wedding
bells will never ring for me. |
CAMPANAS
DE BODA
Tengo
la invitación que me mandaste,
querías que yo supiera que habías cambiado
de nombre,
no pude soportar que te casaras con otro
pero, querida, espero que seas feliz de todos modos.
En la iglesia suenan las campanas de boda
que deberían haber sonado para tí y
para mí
y vas al altar con otro hombre,
esas campanas de boda nunca sonarán para mí.
Pensé en una casita en el valle
e incluso compré un anillo de oro
que algún día creí poder colocar
en tu dedo,
pero ahora el futuro me parece frío y oscuro.
En la iglesia suenan las campanas de boda,
oigo que los niños ríen felices,
y solo en casa agacho la cabeza porque estoy triste:
las campanas de boda nunca sonarán para mí.
Imagino que te veo con un ramo de rosas y que llevas
una flor de azahar en el pelo mientras toca el órgano
«Te quiero con toda mi alma», por favor,
déjame creer que estoy contigo en la iglesia.
En la iglesia suenan las campanas de boda,
desde el día que me dejaste
supe que ibas a casarte con otro,
esas campanas de boda nunca sonarán para mí. |
MIND
YOUR OWN BUSINESS (Wlliams)
If the wife and
I are fussin', brother, thafs alright,
'cause me and that sweet woman got a license to
fight.
Why don't you mind your own business?
Mind your own business,
'cause if you mind your business
then you won't be minding mine.
The woman on
my party line is a nosey ol' thing,
she picks up her receiver when she knows my ring.
Why don't you mind your own business?
I got a littie
gal who wears her hair up high,
all the boys whistie when she waiks by.
Why don't you mind your own business?
If I want to
honky tonk around 'til two or three,
now, brother, thafs my headache, don't worry about
me.
Why don't you mind your own business?
Mindin' other
people's business seems to be high-toned,
I got all that
I can do just to mind my own.
Why don't you mind your own business? |
OCÚPATE DE
TUS ASUNTOS 
Si mi esposa y yo discutimos, no importa, hermanito,
porque esta dulce mujer y yo tenemos licencia matrimonial
para pelearnos.
¿Por qué no te ocupas de tus asuntos?
Ocúpate de tus asuntos,
porque si te ocupas de tus asuntos
no te meterás en los míos.
La mujer con la que comparto el teléfono
es muy entrometida,
descuelga el auricular cuando sabe que es para mí. ¿Por qué no te ocupas de tus asuntos?
Tengo una pequeña que se hace la permanente
y todos los chicos le silban cuando pasa a su lado. ¿Por qué no te ocupas de tus asuntos?
Si quiero irme de parranda
hasta las dos o las tres de la madrugada, ése es mi problema, hermanito, no te preocupes
de mí. ¿Por qué no te ocupas de tus asuntos?
Ocuparse de los asuntos de los demás parece
algo sofisticado,
pero todo lo que yo puedo hacer
es ocuparme de los míos. ¿Por qué no te ocupas de tus asuntos?
|
YOU`RE
GONNA CHANCE (OR I'M GONNA LEAVE) (Williams)
You wore out
a brand-new trunk
packin' and unpacking your junk,
your Daddys mad, he done got peeved,
you gonna change or l'm gonna leave.
You gonna change your way of livin',
change the things you do, stop doin'
all the things that you oughtn't do.
Your Daddy's mad, he done got peeved,
you gonna change or I'm gonna leave.
This ain't right, and that is wrong,
you just keep naggin' all the day long,
it's gotta stop, I don't mean please,
now you're gonna change or l'm gonna leave.
The way to keep a woman happy
and make her do whafs right,
is love her every morning,
bawl her every night.
Every time you get mad
you pack your rags and go back to Dad,
you tell him lies he don't believe,
now you gonna change or l'm gonna leave. |
O CAMBIAS (O ME
LARGO ) 
Has roto un baúl nuevo de tanto usarlo
empaquetando y desempaquetando tus cosas.
Tu papaíto está loco de tanto enfadarse,
o cambias o me largo.
Tienes que cambiar tu forma de vivir,
deja de hacer lo que haces
y empieza a hacer lo que debes.
Tu papaíto está loco de tanto enfadarse,
o cambias o me largo.
Esto no está bien y lo otro está mal,
todo el día estás dando la lata.
Para ya, no te lo pido por favor:
o cambias o me largo.
La forma de hacer feliz a una mujer
y llevarla por buen camino
es quererla por la mañana
y reñirla por la noche.
Cada vez que te enfadas
haces las maletas y te largas con tu papaíto
y le cuentas mentiras que él no se cree.
O cambias o me largo.
|
I'M SO
LONESOME I COULD CRY (Wlliams)
Hear that
lonesome whippoorwill,
he sounds too blue to fly,
the midnight train is whinin' low,
l'm so lonesome I couid cry.
l've never seen a night so long,
when time goes crawlin' by,
the moon just went behind the clouds
to hide his face and cry.
You ever see a robin weep
when leaves began to die?
That means he's lost the will to live,
l'm so lonesome I couid cry.
The silence of a fallin' star
lights up a purple sky,
and as I wonder where you are
I'm so lonesome I couid cry.
|
ESTOY TAN SOLO QUE
PODRÍA LLORAR
Escucha a ese
chotacabras solitario,
parece demasiado triste para poder volar, el tren
de medianoche silba a lo lejos, estoy tan solo que
podría llorar.
No he visto nunca
una noche tan larga,
en la que el tiempo pase tan despacio,
la luna se ha escondido detrás de las nubes
para ocultar su cara y poder llorar.
¿Has visto alguna vez llorar a un petirrojo
cuando las hojas empiezan a caer? Significa que
ha perdido el deseo de vivir, estoy tan solo que
podría llorar.
El silencio de un cometa
ilumina el cielo púrpura,
y cuando me pregunto dónde estarás
estoy tan solo que podría llorar. |
MY
BUCKETS GOT A HOLE IN IT (ClarenceWilliams)
Yea, my bucket`s got a hole
in it,
my bucket`s got a hole in it,
my bucket`s got a hole in it,
I can't buy no beer.
Well, l'm standin' on the córner,
with a bucket in my hand,
I'm waitin' for a woman
that ain't got no man.
Well, I went up on the mountain,
I looked down in the sea,
I seen the crabs and the fishes
doin' the bee-bo-bee.
Well, there ain't no use
of me workin' so hard,
when I got a woman
in the boss man's yard. |
TENGO UN CUBO
AGUJEREADO 
Sí, mi cubo
está agujereado,
mi cubo está agujereado,
mi cubo está agujereado,
y no puedo comprar más cerveza.
Estoy en la esquina
con un cubo en la mano.
Estoy esperando a una mujer
que no tenga pareja.
Subí a lo alto de la montaña
y miré el mar,
vi los congrejos y los peces
haciendo «bee-bo-bee».
No sirve de nada
que trabaje duro,
si tengo una mujer
en el patio del jefe. |
I
JUST DONT LIKE THIS KIND OF LIVIN' (Williams)
I just don't like this kind of livin',
I'm tired of doing all the givin'.
I gave my all, and sit and yearn,
and get no lovin' in return,
and I just don't like this kind of livin'.
Why do we stay together?
We always fuss and fight,
you ain't never been right,
tell me where you think we're going,
'cause I ain't got no way of knowin',
when things go wrong you go your way,
you leave me here to pay and pay,
and 1 just don't like this kind of livin'.
I just don't like the things you're doin',
your evil heart will be your ruin,
when things start runnin' smooth and free,
you haul right off and pick on me,
I just don't like this way of livin'.
They say the road of love is long,
it's rocky and it's rough,
but if this road don't strat to get smooth,
I've traveled it long enough.
Why don't you act a littie oider,
and get that chip off your shoulder?
Ive told you once, now I´ll tell you twice,
you better start to treat me nice,
'cause I just don't like this way of livin'. |
NO ME GUSTA ESTA
FORMA DE VIVIR 
No me gusta esta
forma de vivir,
estoy harto de hacer todo el sacrificio.
Lo di todo, y aquí estoy sentado suspirando,
y no obtengo amor a cambio, y es que no me gusta
esta forma de vivir.
¿Por qué seguimos juntos?
Siempre protestamos y peleamos,
nunca has tenido razón, ¿a dónde crees que vamos a ir a parar?,
porque yo no tengo forma de saberlo.
Cuando las cosas van mal, te vas por tu cuenta y
me dejas aquí para sufrir y sufrir, y es
que no me gusta esta forma de vivir.
No me gustan las cosas que haces,
tu malvado corazón te arruinará.
Cuando las cosas empiezan a ir bien
te me echas encima y no me dejas en paz, y es que
no me gusta esta forma de vivir.
Dicen que el camino del amor es largo,
es rocoso y áspero, pero si este camino no
empieza a ser fácil, ya he viajado demasiado. ¿Por qué no actúas de una forma
más madura y te olvidas de tu malhumor?
Te lo dije una vez y ahora te lo diré de
nuevo: será mejor que empieces a tratarme
con cariño
porque no me gusta esta forma de vivir. |
LONG
GONE LONESOME BLÜES (Williams)
I went to the river to watch the fish swim by
but I got to the river so lonesome I wanted'to die,
Oh [Lord, and then I jumped in the river but the doggone
river was dry].
Shes long gone and now I'm lonesome blue.
I had me a woman who couln't be true,
she made me for my money and she made me blue
A man needs a woman that he can lean on,
but my leaning post is done left and gone.
Im goin' find me a river, one thafs cold as ice and
when I find me that river, Lord, Im goin' 'pay the
pnce
Oh Lord, I'm goin' down in it three times
but I m oniy comin' up twice.
Shes told me on Sunday she was checkin' me out
along about Monday she was nowhere about
and here it is Tuesday ain't had no news I xgot them
«gone»» but not them «forgotten»
blues. |
BLUES DE UN ABANDONADO
SOLITARIO 
Fui al río
para ver cómo nadaban los peces,
pero cuando llegué al río me sentí
tan solo que queria morirme, oh Señor y me
tiré al agua pero el maldito río estaba
seco.
Hace mucho que ella me abandonó y ahora estoy
triste y solo.
Tenía una mujer que no podía serme
fiel, me quería por mi dinero y me hizo desgraciado.
un hombre necesita una mujer en la que confiar,
pero mi punto de apoyo me abandonó.
Tengo que encontrar un río que sea tan frío
como el hie
y cuando lo encuentre, Señor, voy a pagar
mi culpa,
oh Señor, me tiraré tres veces
pero a la tercera ya no saldré a flote.
El domingo me dijo que me estaba poniendo a prueba,
el lunes no la encontré en ninguna parte
y hoy martes todavía no tengo noticias suyas.
Estoy triste porque se ha ido y no puedo olvidarla. |
WHY
DONT YOCJ LOVE ME? (Williams)
Well, why don't
you love me
like you used to do?,
how come you treat me
like a worn-out shoe?,
my hair's still curly
and my eyes're still blue,
why don't you love me
like you used to do?
Ain't had no
lovin'
like a huggin' and a kissin'
in a long, long while,
we don't get nearer,
further, closer
than a country mile.
Why don't you
spark me
like you used to do?,
and say sweet nothings
like you used to coo,
l'm the same oíd trouble
that youve always been through,
so, why don't you love me
like you used to do?
Well, why don't
you be
just like you used to do?,
how come you find
so many fauís with me?,
somebody changed
so let me give you a clue
why don't you love me
like you used to do?
Why don't you
say
the things you used to say?,
what makes you treat me
like a piece of clay?,
my hairs still curly
and my eyesre still blue,
why don't you treat me
like you used to do? |
¿POR QUÉ
NO ME QUIERES?
¿Por qué no me quieres
como me querías antes? ¿Por qué me tratas
como a un zapato viejo?
Mi pelo sigue siendo rizado
y mis ojos siguen siendo azules, ¿por qué no me quieres
como me querías antes?
No he tenido cariño
con abrazos y besos
durante mucho tiempo,
lo más cerca que estamos,
lo más juntos que estamos
es a una milla de distancia.
¿Por qué no me
encandilas
como solías hacer antes? ¿Por qué no me dices cosas tiernas
como me solías susurrar?
Soy el mismo viejo problema
que tú siempre has tenido, ¿por qué no me quieres
como me querías antes?
¿Por qué no eres
como eras antes? ¿Por qué me encuentras
tantos defectos?
Alguien ha cambiado
y deja que te dé una pista: ¿por qué no me quieres
como me querías antes?
¿Por qué no me
dices
las cosas que solías decir? ¿Qué es lo que hace que me trates
como un trozo de barro?
Mi pelo sigue siendo rizado
y mis ojos siguen siendo azules, ¿por qué no me tratas
como lo hacías antes? |
NOBODY´S
LONESOME FOR ME (Williams)
Everybodys lonesome
for somebody else,
but nobody's lonesome for me.
Everybody's thinkin' about somebody else, but nobody
thinks about me.
When the time rolls around
for me to lay down and die,
I bet I'll have to go and hire somebody to cry.
Everybody's longin'
for somebody else,
but nobody's lonesome for me.
Everybody's dreamin' 'bout somebody else,
but nobody dreams about me.
All 1 need is a bride who wants
a big-hearted groom, I wouldn't care if she carne
ridin' in on a broorn.
Everybodys crazy
'bout somebody else,
but nobody's crazy about me.
Oh, 1 shine up my shoes,
and then I slick down my hair,
put on my Sunday suit,
but I ain't goin' nowhere.
Everybodys yearning
for somebody else,
but nobody's yearning for me.
Everybodys fallin' for somebody else,
but nobody's fallin' for me. |
NADIE SE SIENTE
SOLO POR MI
Todo el mundo se siente solo
por culpa de otra persona,
pero nadie se siente solo por mí.
Todo el mundo piensa en otra persona,
pero nadie piensa en mí.
Cuando llegue el día
en que me toque morir,
apuesto que tendré que contratar a alguien
para que llore [por mí.
Todo el mundo añora
a otra persona,
pero nadie se siente solo por mí.
Todo el mundo sueña con otra persona,
pero nadie sueña conmigo.
Todo lo que necesito es una novia
que quiera un novio cariñoso,
y ni siquiera me importaría
que viniera montada en una escoba.
Todo el mundo está loco
por otra persona,
pero nadie está loco por mí.
Le saco brillo a mis zapatos,
me echo brillantina en el pelo
y me pongo el traje de los domingos,
pero no tengo adonde ir.
Todo el mundo suspira por otra
persona,
pero nadie suspira por mí.
Todo el mundo se enamora de otra persona,
pero nadie se enamora de mí. |
COLD,
COLD HEART (Wlliams)
I try so hard,
my dear, to show
that you're my every dream,
yet you're afraid each thing I do
is just some evil shame,
a memory from your lonesome past
keeps us so far apart,
why can't I free your doubtful mind,
and meit your cold, cold heart?
Another love before my time
made your heart sad and blue,
and so my heart is paying now
for thins I didn't do,
in anger unkind words are said
that make the teardrops start,
Why can't I free your doubtful mind,
and meit your cold, cold heart?
You'll never know how much it hurts
to see you sit and cry,
you know you need and want my love,
yet you're afraid to try,
why do you run and hide from life?
to try it just ain't smart,
why can't I free your doubtful mind,
and meit your cold, cold heart?
There was a time
when I believed
that you belonged to me,
but now I know your heart
is shackied to a memory,
the more I learn to care for you
the more we drift apart,
why can't I free your doubtful mind,
and meit your cold, cold heart? |
CORAZÓN FRÍO 
Intento con todas mis fuerzas,
amor mío, demostrarte que tú eres
mi sueño,
pero tú tienes miedo de todo lo que hago.
Es una maldita pena, un recuerdo de tu pasado solitario
nos mantiene separados, ¿por qué no
puedo liberarte de tus dudas y ablandar tu frío
corazón?
Otro amor anterior al mío
dejó tu corazón triste y melancólico,
por eso mi corazón está pagando ahora
por cosas que no hice.
Con la furia se dicen cosas desagradables que hacen
derramar lágrimas, ¿por qué
no puedo liberarte de tus dudas y ablandar tu frío
corazón?
Nunca sabrás lo que
duele verte sentada llorando, sabes que necesitas
y quieres mi amor, pero tienes miedo de intentarlo,
¿por qué huyes y te escondes de la
vida?, intentarlo no es sensato, ¿por qué
no puedo liberarte de tus dudas y ablandar tu frío
corazón?
Hubo un tiempo en que creía
que tú me pertenecías, pero ahora
sé que tu corazón está encadenado
a un recuerdo.
Cuanto más aprendo a cuidarte, más
deprisa nos separarmos, ¿por qué no
puedo liberarte de tus dudas y ablandar tu frío
corazón? |
HEY, GOOD LOOKIN'
(Williams)
Say- hey, Good Lookin',
what you got cookin'
how about cookin'
somethint up with me?
Hey, Sweet Baby,
don't you think maybe
we can find us
a brand new recipe?
I got a hot-rod
Ford
and a two-dollar bill,
and 1 know a spot
right over the hill,
there's soda-pop
and the dance in free,
so if you wanna have fun
come along with me.
l'm free and
ready
so we can go steady,
how about savin'
all your time for me?
No more lookin',
I know I been cookin',
how about keepin'
steady company?
I'm gonna throw
my datebook over the fence,
buy me one for
five or ten cents,
I'll keep it 'til it's
covered with age,
'cause I'm writin' your ñame
down on every page |
¡HOLA BOMBÓN! 
Dime: ¡Hola, bombón!, ¿qué estás cocinando? ¿qué te parece si cocinas
algo para mí?
¡Hola, niña bonita! ¿no crees que a lo mejor
podemos inventarnos
una nueva receta?
Tengo un Fod trucado
y un billete de dos dólares,
y conozco un sitio
al otro lado de la colina
donde hay naranjada
y el baile es gratis.
Si quieres pasarlo bien,
vente conmigo.
Estoy libre y dispuesto,
así que podemos irnos ahora mismo. ¿Por qué no me dedicas
todo tu tiempo?
No tendrás que buscar más,
ya he cocinado lo suficiente, ¿por qué no nos hacemos compañía
durante todo el tiempo?
Voy tirar mi agenda
al otro lado de la valla,
me compraré otra
por cinco o diez centavos
y la voy a guardar
hasta que esté muy vieja,
porque voy a escribir tu nombre
en todas las páginas. |
RAMBLIN'
MAN (Williams)
I can settie
down and be doin' just fine,
'til I hear an oí' freight rollin' down the
line, then I hear this train a hummin' past, and
if I didn't go I believe I'd blow my stack.
I love you, Baby, but you got to understand,
when the Lord made me, he made a Ramblin' Man.
Some folks might
say that I'm no good,
that I wouldn't settie down if I couid,
but when that open road starts to calling me,
there's somethin' over the hill that 1 gotta see.
Sometimes its hard, but you gotta understand,
when the Lord made me, he made a Ramblin' Man.
I Jove to see
the towns a-passin' by,
and to ride these rails 'neath God's blue sky,
let me travel this land from the mountains to the
sea,
'cause thafs the life I believe He meant for me.
And when I'm
gone, and at my grave you stand, just say God's
called home your Ramblin' Man. |
VAGABUNDO
Puedo establecerme en un lugar
y estar bien hasta que oigo el traqueteo de un viejo
tren de carga,
porque entonces oigo el ruido del tren que pasa
y si no me marcho, creo que voy a volverme loco.
Te quiero, pequeña, pero tienes que comprender
que cuando Dios me hizo, hizo un vagabundo.
La gente puede decir que no
soy bueno, que si pudiera no asentaría la
cabeza, pero cuando esos caminos solitarios empiezan
a llamarme
siento que hay algo más allá de la
colina que debo ver.
A veces es duro, pero tienes que comprender
que cuando Dios me hizo, hizo un vagabundo.
Me gusta ver pasar las ciudades
y seguir los raíles bajo el cielo azul de
Dios.
Déjame viajar desde las montañas hasta
el mar porque estoy seguro que ésa es la
vida que Dios quiso
[para mí.
Y cuando me haya ido y tú
estés junto a mi tumba, piensa que por fin
Dios le ha dado un hogar a tu vagabundo. |
HALF
AS MUCH (Curley Wlliams)
If you loved
me
half as much as 1 loved you,
you wouldn't worry me
half as much as you do.
You are nice
to me
when there's no one else around,
you oniy build me up
to let me down.
If you missed
me
half as much as I missed you,
you wouldn't stay away
half as much as you do.
I know that
1 wouid never be this blue
if you loved me
half as much as I loved you. |
LA MITAD QUE YO
Si me quisieras
la mitad de lo que yo te quería,
no me preocuparías
la mitad de lo que me preocupas.
Te portas bien conmigo
cuando no hay otro hombre a la vista,
y sólo me das coba
para decepcionarme.
Si me echaras de menos
la mitad de lo que yo te echaba de menos, no te
alejarías de mí
la mitad de lo que te alejas.
Yo sé que
no estaría tan triste
si tú me quisieras
la mitad de lo que yo te quería. |
WINDOW
SHOPPIN' (Marcel Joseph)
You're window
shoppin',
just window shoppin',
you're oniy lookin' around,
you're not buyin',
you're just tryin'
to find the best deal in town.
You give away
your kisses
but you never give your heart
to anyone who's fool enough to fall.
You don't feel love,
you don't want real love,
you're window shoppin', thafs all. |
MIRANDO ESCAPARATES
Tú sólo miras los escaparates,
no haces más que ir de escaparates
y tan sólo echas un vistazo.
No compras nada,
sólo estás intentando encontrar el
mejor negocio de la ciudad.
Regalas tus besos, pero nunca
das tu corazón a alguien que sea tan tonto
como para dejarse engañar.
Tú no sientes amor, no quieres un amor de
verdad, a ti sólo te gusta mirar escaparates,
nada más. |
JAMBALAYA (Williams)
Goodby Joe, me gotta go, me-oh-my-yo,
me gotta go on a pirogue down the bayou*,
mighty fun, the sweetest one, me-oh-my-yo,
son of a gun we'll have big fun on the bayou.
Jambalaya, crawfish pie, fillet
gumbo,
'cause tonight I'm gonna see my «ma cher a
mió»
pick guitar, fill fruit jar, and be gay-o,
son of a gun we'll have big fun on the bayou.
Tippy-toe, spot 1 know, the
place is buzzin',
kinfolk come to see Ivan by the dozen,
dress in styie, go hog-wiid, me-oh-my-yo,
son of a gun we'11 have big fun on the bayou. |
JAMBALAYA
Adiós, Joe, tengo que
irme «me-oh-my-yo»,
tengo que irme en piragua a las marismas, me lo
pasaré muy bien con la que más quiero,
«me-oh-
[my-yo»,
¡qué demonios!,
nos lo vamos a pasar de miedo en las [marismas.
«Jambalaya», pastel
de cangrejo y un plato de «gumbo», porque
esta noche voy a ver a mi amorcito.
Toca la guitarra, llena la jarra de angría
y ponte alegre, ¡qué demonios!, nos
lo vamos a pasar de miedo en las marismas.
Entraremos de puntillas, conozco
un lugar muy animado
donde todos los parientes van a ver a Iván,
vístete bien, ponte como una moto, «me-oh-my-yo»,
¡qué demonios!, nos lo vamos a pasar
de miedo en las
marismas.
* «Bavou» (marismas,
zona pantanosa) es el nombre con el que se
conoce popularmente la región meridional
del estado de Louisiana,
también llamada Cajún Country. |
SETTIN'
THE WOODS ON FIRE Nelson-Ro
se)
Comb your hair and paint and
powder,
you act proud and I'll act prouder,
you sing loud and I'll sing louder,
tonight we're settin' the woods on fire.
You're my gal and I'm your fellow,
dress yourself up in your yellow dress,
I'll look sweil but you'll look sweiler,
settin' the woods on fire.
We'll take in all the honky-tonks,
tonight we're havin' fun,
we'11 show the folks a brand-new dance
that never has been done.
I don't care who thinks we're silly,
you'll be Duffy and I'H be Dilly,
we'll order up two bowls of chili,
settin' the woods on fire.
I'll gas up my hot-rod stoker,
we'll get hotter than a poker,
you'll be broke, but I'll be broker,
tonight we're settin' the woods on fire.
We'll sit cióse to one another,
up one street and down the other,
we'll have a time, oí' brother,
settin' the woods on fire.
We'll put aside a littie time
to fix a flat or two,
my tires and tubes are doin' fine,
but the air is showin' through.
You clap hands and I'll start howlin',
we'll all the jaw's allowin'.
Tomorrow I'll be right back ploughin',
settin' the woods on fire! |
CUANDO
NOS LO ESTEMOS
PASANDO DE MIEDO 
Arréglate el pelo y
maquíllate,
ponte chula y yo me pondré más chulo,
canta alto y yo cantaré más alto,
porque esta noche vamos a pasarlo de miedo.
Tú eres mi chica y yo soy tu hombre,
ponte elegante con tu traje amarillo,
yo tendré un aspecto imponente y tú
estarás impresionante cuando nos lo estemos
pasando de miedo.
Iremos a todos los garitos
porque esta noche vamos a divertirnos.
Enseñaremos a todo el mundo un baile nuevo
que no se ha bailado hasta ahora.
No me importa que piensen que somosimbéciles,
tú serás Dufíy y yo seré
Dilly,pediremos dos raciones de chile cuando nos
lo estemos pasando de miedo.
Pondré a tope mi cafetera
trucada,
nos sofocaremos más que un atizador de chimeneas,
tú no tendrás un duro pero yo estaré
aún más arruinado,
porque esta noche vamos a pasarlo de miedo.
Nos sentaremos uno junto a otro,
recorreremos todas las calles, ¡caray, la
que se va a armar cuando nos lo estemos pasando
de miedo!
Tendremos que perder
un poco de tiempo poniendo parches en las ruedas,
los neumáticos y las llantas se portan bien
pero tienen unos cuantos agujeros.
Tú tocarás las palmas y yo empezaré
a aullar y daremos rienda suelta a las mandíbulas.
Mañana tendré que volver a arar el
sembrado pero nos lo habremos pasado de miedo.
|
I'LL
NEVER C3ET OÜT OF THIS WORLD ALIVE
(Williams-Rose)
Are you looking at a man who's
gettíng kind of mad?
I had a lot of luck but it's all been bad,
no matter how I struggle and strive,
ni never get out of this worid alive.
My fishing boat broke, the brick is full of sand,
my woman ran away with another
man,
no matter how I struggle and strive,
I'll never get out of this worid alive.
My distant únele passed
away
and left me quite a batch,
and 1 was living high till the fatal day
a lawyer proved I wasn't born, I was only hatched.
Everything's against me and
it's got me down,
if I jumped in the river I wouid probably drown,
no matter how I struggle and strive,
I'll never get out of this worid alive.
His shabby shoes are warning
all the time
it's full of hole and nail,
and, brother, if 1 stepped on a worn-out dime
I bet a nickel I couid tell
you if it's heads or tails.
I'm not gonna wear wrinkies
in my brow,
'cause nothing is never gonna be alright nohow,
no matter how 1 struggle and strive,
I'll never get out of this worid alive. |
NUNCA SALDRÉ
VIVO DE ESTE MUNDO 
¿Estás mirando
a un hombre que se está volviendo loco?
Tuve mucha suerte pero no me ha servido de nada,
por mucho que luche y me esfuerce
nunca saldré vivo de este mundo
.Mi barca de pesca se rompió,
los ladrillos de mi casa están llenos de
arena,
mi mujer se escapó con
otro hombre,
por mucho que luche y me esfuerce
nunca saldré vivo de este mundo.
Un tío lejano se murió
y me dejó una buena pasta, así que
pude vivir a lo grande hasta el día fatídico
en que un abogado demostró que yo nunca nací
porque tan sólo me habían incubado
en un huevo.
Todo se pone en mi contra y
eso me deprime, si me echara a un río seguramente
me ahogaría,
por mucho que luche y me esfuerce
nunca saldré vivo de este mundo.
Sus zapatos destrozados delatan continuamente que
dentro no hay más que agujeros y clavos,
y, hermano, si algún día me encuentro
con una gastada moneda de diez centavos
apuesto cinco centavos que podría decirte
si va a salir cara o cruz.
Nunca van a salirme arrugas
en la frente
porque, haga lo que haga, nada me va a ir bien,
por mucho que luche y me esfuerce
nunca saldré vivo de este mundo. |
YOU WIN
AGAIN (Williams)
The news is out
all over town
that you've been seen a-runnin' round,
I know that I shouid leave, but then,
I just can't go- you win again.
This heart of mine couid never see
what everybody knew but me,
just trustin' you was my great sin,
what can I do? You win again. I'm sorry for your victim now,
'cause soon his head, like mine, will bow,
he'll give his heart, but all in vain,
and someday say, «You win again».
You have no heart, you have no shame,
you take true love and give the blame,
I guess that I shouid not complain,
I love you still- you win again.
|
TÚ GANAS
DE NUEVO
La noticia circula por toda
la ciudad,
te han visto salir con otro.
Sé que debería irme, pero no puedo
irme: tú ganas de nuevo.
Mi corazón nunca podrá ver lo que
todo el mundo sabe, pero creerte fue mi gran pecado. ¿Qué puedo hacer? Tú ganas
de nuevo
.
Lo siento por tu nueva víctima,
porque pronto su cabeza, como la mía, se
inclinará, él te dará su corazón,
pero todo será en vano y algún día
dirá: «tú ganas de nuevo».
No tienes corazón, no tienes vergüenza,
humillas a los que te dan amor verdadero.
Supongo que no debería quejarme,
todavía te quiero. Tú ganas de nuevo. |
|